Gestatten: CARiña // Allow me: CARiña

🇩🇪 Wie schön, dass im südamerikanischen Begriff für Liebling, Schatz und Hübsche das englische Wort für Auto vorkommt... denn unser Gefühl war: Ja, das ist er. Selbst wenn der Freundeskreis "Monster" oder "Brummer" vorgeschlagen hatte. Pah! 

 

Aufgeklappt ist CARiña über 3 Meter hoch, am Heck zumindest. Ein Rundgang durch das Innenleben folgt... und ebenso wird sie natürlich noch verziert! 

🇬🇧 How nice that in South America "cariña" is often used – like in italy – for darling and sweetheart … and hey: the english word for CAR occurs as well! Searching the perfect name this made us feel:  Yes, it's a match. Even if friends suggested "Monster" or "Whopper". Pah!

 

Unfolded CARiña measures about 3 meters in high at the rear. A tour of the inside follows ... and of course she will be decorated soon!